L’évolution du décor. Théâtre Alfred Jarry. Trois œuvres pour la scène. Notes sur Les tricheurs de Steve Passeur. Comptes rendus. A propos d’une pièce perdue. Oeuvres complètes [Antonin Artaud] on *FREE* shipping on qualifying offers. Oeuvres complètes, tome 13 [Antonin Artaud] on *FREE* shipping on qualifying offers. Hard to Find book.
|Country:||Bosnia & Herzegovina|
|Published (Last):||26 April 2004|
|PDF File Size:||16.40 Mb|
|ePub File Size:||1.61 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Earlier, lean-Louis Barrault published his friend’s letters Paris: Bythere were fourteen volumes in oduvres, five of them in two editions the second amplifying the first.
When one reads this criticism as I did, in a relatively short time, the books seem cut to the same mold: Artaud’s Oeuvres completes will run to at least sixteen volumes, edited anonymously by Paule Thevenin.
Nouveau Commerce, ; nouveau commerce indeed. However, Richards omits phrases, shifts syntax, and occasionally renders a passage impenetrable e. Forged from a partnership between a university press and a library, Project MUSE is a trusted part of the academic and scholarly community it serves. Although Artaud himself agreed to the publication by Gallimard of his complete works, the first volume did not appear untileight years after his death.
ARTAUD : Oeuvres complètes – First edition –
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content: No notes help the reader through this craggy path. Still more letters- Artaud’s preferred genre – have appeared in various periodicals. Farrar, Straus and Giroux,arranged chronologically. Since most readers will not gulp Artaud criticism as rapidly as I did, individual volumes may answer individual needs.
Without cookies your experience may not be seamless. Grove Press, claims to “faithfully follow the te”” of the GaJlimard edition. Built on the Johns Hopkins University Campus.
Project MUSE promotes the creation and dissemination of essential humanities and social science resources through collaboration with libraries, publishers, and scholars worldwide. Victor Corti atraud Alastair Hamilton are in the process of translating Artaud’s complete works, but apparently from the first, meagerly noted Gallimard edition.
Contact Contact Us Help. American English is also the language of the several translators of jack Hirschman’s Artaud anthology San Francisco: That volume contains Artaud’s preface to the projected editionreprints of four early books, and some two hundred pages of pieces written before Project MUSE Mission Project MUSE promotes the creation and dissemination of essential humanities and social science resources through collaboration with libraries, publishers, and scholars worldwide.
Over thirty years after Artaud’s death, all his prolific writings are not yet in print, much less. Bordas,and recently, another friend, Anie Besnard, published hers Paris: Sontag’s selections are judicious, except for a few serious omissions-Artaud’s preface to the projected coJlected works, and, from the influential Theater and its Double, the Preface, “The Theater and Culture,” zrtaud especially “The Theater and the Plague.
All Artaud readers are in her debt, but her adoring filiality toward him precludes scholarly objectivity. The Frenchless Artaud reader has access to only a fraction of this materiaL Aside from scattered translations in sometimes ephemeral publications e. Gaston Ferdiere and to a few others.