CHAND PUKHRAAJ KA PDF

Chand pukhraj ka by Gulzar., , Asateer edition, in Urdu. Chand Pukhraj Ka by Gulzar. likes. Book. Chand Pukhraj Ka by Gulzar. Photo contributed by Irfan Ali Syed · Privacy · Terms. About. Ek sabab marne ka, ek talab jeene ki,. Chaand Pukhraj ka, raat pashmine ki. (In my soul flows a reason to die, a yen to live,. To savour those.

Author: Shakall Kajijar
Country: Sweden
Language: English (Spanish)
Genre: Sex
Published (Last): 3 January 2011
Pages: 456
PDF File Size: 11.15 Mb
ePub File Size: 16.55 Mb
ISBN: 360-6-22856-642-8
Downloads: 74021
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Shaktizshura

Or is it, perhaps, the deliberate abstractness in his works? This site uses cookies. Both a polymath and a polyglot, I hope he continues to explore new horizons and master new genres, skills and languages.

What explains his ongoing evolution, even after spending more than half-a-decade in the industry? By continuing to use this website, you agree to their use. Burman, Vishal Bharadwaj is the composer with whom he has done maximum amount of work centred on children.

July 31, at 7: To find out more, including how to control cookies, see here: And he instilled this longing even in his proteges like Vishal Bharadwaj. He was not just a popular lyricist, but also among the most sought-after artists when it came to writing for children. May 26, Please Email the Editor.

Renaissance-era artist Gulzar is like those renaissance-era artists who never became a victim of their accomplishments.

Ek sabab marne ka, ek talab jeene ki

It could also be among the stanzas he is very passionate about. His lyrics are one of the primary reasons the viewer finds himself getting sucked into the movie’s vortex. His artistic restlessness ensured that he continued to write poetry, dialogues and screenplay even as he gained lukhraaj popularity as a lyricist.

Printable version Dec 31, 7: This article is closed for comments.

What is it that makes him so unique? Hari Narayan April 13, I have wreaked havoc on many a minds ” Having quit film direction about two decades ago, he is currently translating Rabindranath Tagore’s corpus. Tags GulzarRaat Pashmine Ki. Gulzar saab at his very best as always!

  CHARLES PEGUY CLIO PDF

A horizon beyond the expansive sky

Ek sabab marne ka, ek talab jeene ki, Chaand pukhraj ka, raat pashmine ki A reason to die, a craving to live, A topaz moon, a warm, cosy night. His heart is sansaari this-worldly as he expresses through the song O dil banjaare Maya memsaab but his imagination surpasses boundaries of space and time.

Hence, he has continued to evolve.

As a director, he explored themes and possibilities like, romance that develops between two protagonists who can neither speak nor hear Koshish ; a lady trying to come to terms with emotional turbulence she experiences when the man in her present turns out to be the murderer of the one in her past Kinara ; an unlettered village lady, in the twilight of her life, adding substance to the lives of unemployed, disillusioned cyand rebellious youngsters Mere Apne.

I think, it is his pukhraajj on ‘becoming’ rather than ‘being’. He considers No smoking — a film for which pukharaj wrote four exquisite songs with cigarette as the leitmotif — among the best among his recent albums. Is it the dexterity with which he juggles with the rasa s as he weaves poetry? When I got an opportunity to ak face-to-face with him at a recent literary festival, my first expression was that of gratitude toward him for having stimulated me into writing poetry.

Here is a nazm from his book Raat Pashmine Ki.

Chand pukhraj ka. ( edition) | Open Library

Yeh raah bahut aasaan nahi Jis raah pe haath chhuda kar tum Yun tanha chal nikli ho Iss khauf se raah bhatak jaao na kahin Har mod pe maine nazm khadi kar rakhi hai…! Another recurrent facet that illustrates his restlessness is his desire to write for children.

Gulzar is like those renaissance-era artists who never became a victim of their accomplishments. You are commenting using your Twitter account. Kitaab was one film entirely seen through the eyes of a nine-year-old.

In my soul flows a reason to die, a yen to live, To savour those topaz moons, to relish those velvety nights. Just take the usage of English words like ‘bore’ Chote-chote shehron se, khali bore dopaharon se from Bunty aur Babli or ‘darling’ 7 Khoon Maaf. He has never let his creativity outmanoeuvre his curiosity.

  AUTOMATIC POOR QUALITY REJECTER PDF

I found it to my utter amazement that he learnt Bengali just to read and appreciate the poet laureate in original. And a description to the title of the book itself: He is someone from whom I seek inspiration every time I wield a quill to scribble some random poetry.

Chand Pukhraj Ka Urdu Poetry, Unknown Author. )

You are commenting using your Facebook account. Reflections on his poetry, his lyricism and the artistic restlessness that keeps him going even after half-a-century in the film industry Ek sabab marne ka, ek talab jeene ki, Chaand Ma ka, raat pashmine ki.

This, perhaps, comes from a certain dissatisfaction, pain and poignancy only an autodidact can have. Having quit film direction about two decades ago, he is currently translating Rabindranath Tagore’s corpus.

He makes even an average poetry lover, with no other exposure than a fleeting appreciation of Hindi film music, locate meaning in such prosaic objects like a piece of clay Bemaani si cheez tha vo, mitti se bana chabd mein paka ; a spinning wheel Chappa-chappa charkha chale ; and even a cigarette Peele-peele se jungle mein bahta kw or a beedi Beedi jalaile jigar se piya, jigar ma badi aag hai na.

Thak jaao agar — Aur tumko zaroorat pad jaaye, Ek nazm ki ungli thaam ke waapas aa jaana…!! He is an pukhraqj of abstraction no doubt. Or is it, simply, the matter of being in the right place at the right time, where he could occupy the vacuum created by the loss of poets like Sahir Ludhianvi, Shailendra and Kavi Pradeep?

For, Aasmaan ke paar shaayad, aur koi aasmaan hoga There must be a horizon beyond the expansive sky that fills the naked eye. And he continues to adapt himself with the changing times. And he chnad said, deadpan: